Just so long as you don't expect the Spanish ones to make sense to an English reader and vice versa Nathan.

Have you looked at translated output? Google does a better job than many - but it is a rare day indeed when the translated version makes much sense. Probably romance language to romance language (French to Spanish for example) may be better than French to English - but it is generally pretty ugly. If you use a commercial tool they normally take context into account (medical, computer, legal, etc.) the on-line ones don't have that luxury.


Jon Paris

www.Partner400.com
www.SystemiDeveloper.com



On 17-Nov-09, at 4:20 PM, web400-request@xxxxxxxxxxxx wrote:

This is very timely, David. I have an application on the plate that calls for translating browser-based email messages from English to Spanish. Thanks for the tip.


As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

This thread ...

Follow-Ups:

Follow On AppleNews
Return to Archive home page | Return to MIDRANGE.COM home page

This mailing list archive is Copyright 1997-2024 by midrange.com and David Gibbs as a compilation work. Use of the archive is restricted to research of a business or technical nature. Any other uses are prohibited. Full details are available on our policy page. If you have questions about this, please contact [javascript protected email address].

Operating expenses for this site are earned using the Amazon Associate program and Google Adsense.